Sainsbury Center & Pompideu
In the 70’s, the constant change of social movements, mobilized art world, and this in turn the architectural style of the time. It should be distinguished from knowing what was coming as an international style and modern architecture. Called “latemodernism”, a term coined in 1977 to denote a group of architects that is sometimes confused with the postmodernists. The external repetition of modular elements, the emphasis on structural details in the structure, logic taken to extremes and great proximity to the industrial design feature two works considered as latemodern and architectural expressions: the Georges PompidouCultural Centre Paris and the Sainsbury Centre for the Arts in East Anglia, England.The first is designed as a giant Meccano where dominates a spatial idea, simple and lineal.
En los años 70, el constante cambio de los movimientos sociales, movilizó el mundo artístico, y este a su vez el estilo arquitectónico de la época. Hay que diferenciar de lo que se venía conociendo como estilo internacional y arquitectura moderna. Llamados “tardomodernos”, término que acuña en 1977 para denominar a un grupo de arquitectos al que algunas veces se confunde con los posmodernos. La repetición externa de elementos modulares, el énfasis en detalles constructivos y en la estructura, una lógica llevada al extremo y una gran cercanía con el diseño industrial caracterizan a dos obras consideradas como tardomodernas y que constituyen importantes expresiones arquitectónicas: el Centro Cultural Georges Pompidou de París y el Centro Sainsbury para las Artes de East Anglia, en Inglaterra. El primero está concebido como un enorme mecano en donde domina una idea espacial, simple y lineal.

The expression of the unions and the structure is extremely clear, directly related to industrial design. The concept of the facade is reversed, introducing the escalators in large plastic tubes on the outside. The second is covered by a epidermal membrane 2.4 meters wide that holds services. The internal space is uniform and identical in any direction and it seems that was designed around exclusively with their functional requirements, structural and technical. Until the construction of this building, walls and roofs were considered separately, now they have been integrated into a whole: the structure. In both, technology is led to a superlative degree.
La expresión de las uniones y de la estructura es extremadamente clara, relacionándola directamente con el diseño industrial. El concepto mismo de la fachada está invertido, al presentar las escaleras mecánicas dentro de grandes tubos de plástico en el exterior. El segundo está cubierto por una membrana epidérmica de 2,4 metros de ancho que alberga los servicios. El espacio interno es uniforme e idéntico en cualquier dirección y parecería que fue diseñado en relación, exclusivamente, con sus requerimientos funcionales de tipo estructural y técnico. Hasta la construcción de este edificio, paredes y cubiertas se consideraban por separado; ahora han quedado integradas en un todo: la estructura. En ambos, la tecnología es llevada a un grado superlativo.


















